Перевод "to wit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to wit (те yит) :
tə wˈɪt

те yит транскрипция – 30 результатов перевода

State versus Marvin Browning, Your Honor.
One count distribution of a controlled substance, to wit, heroin... and one count distribution of a controlled
-Quantity?
Государство против Марвина Браунинга, Ваша Честь.
Один случай продажи запрещенного вещества, а именно, героина... и один случай продажи запрещенного вещества, а именно, кокаина...
-Количество?
Скопировать
Let's see.
Ioitering, coke, attempted theft, dope... dope, theft, dope, and the charge du jour is... possession, to
-But you need him?
Так, посмотрим.
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин.
-Но он вам нужен?
Скопировать
What about the post?
Blocker is homicide... to wit, close-range GSWs to the shoulder, chest and left arm.
Nine millimeter, six left twist, suitable for comparison.
Что насчет вскрытия?
Причиной смерти мистера Блокера стало убийство... а именно, пулевые ранения с близкого расстояния в плечо, грудь и левую руку.
9 миллиметров, левая нарезка, 6 спиралей, годится для сравнения.
Скопировать
State versus Avon Randolph Barksdale, Your Honor.
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-You have a statement of facts?
Штат против Эйвона Рэндолфа Барксдейла, Ваша Честь.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
-Вы готовы изложить обстоятельства дела?
Скопировать
Oh, yeah?
To wit:
Gunther, Kaltenborn, Raymond Graham Swing...
Да?
Я служил с величайшими личностями.
С Гантэром, Кальтенборном, Раймондом Грэмом Свингом...
Скопировать
Here is the residence of Marva Munson, the charming lady whom you all met moments ago.
Gentlemen, I'm sure you're all aware that the Solons of the state of Mississippi, to wit, its legislature
They may, however, legally float.
Зто доМ Марвы Мансон, очаровательной леди, с которой вы недавно познакоМились.
У верен, все вы знаете, что законотворцы штата Миссисипи, а точнее, его законодательная власть, постановили, что в пределах штата нельзя создавать казино на суше.
Однако, они Могут быть на воде.
Скопировать
who, holding in disdain the German women for some dishonest manners of their life,
establish'd there this law, to wit, no female should be inheritrix in Salique land;
which is this day in Germany call'd Meisen.
А те, германских женщин презирая За их распущенное поведенье,
Закон установили, что лишил В земле Салийской женщин прав наследства.
И та земля теперь зовётся Мейссен.
Скопировать
-Hey.
-To wit.
What?
- Привет.
- Вот, пожалуйста.
Что?
Скопировать
Like a wire, if too thick to pass through a small hole, when made thinner, is able to do so.
As for the remaining objection, to wit:
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination may be found in the part of the tube free of quicksilver.
Точно так же слишком толстая проволока не может пройти в маленькое отверстие, но если сделать её тоньше, то это возможно сделать.
И что касается последнего возражения, а именно:
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Скопировать
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist.
To wit, Gwladys Pendlebury.
If you say so, sir.
Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,.. вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,..
которая создала этот портрет, то есть с Глэдис Пендлбери.
Если вы так считаете, сэр.
Скопировать
Specification:
Did cause loss of life to wit, the life of records officer Lieutenant Commander Finney, Benjamin.
To all recorded charges and specifications, what is the plea?
Конкретно:
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
Что вы можете заявить в отношении обвинения?
Скопировать
You can release Mr Woods, Collins.
City Central, it seems that our Col is the No 0.1 suspect in a recent assault with a deadly weapon, to
That knife you had earlier is no weapon for a gang leader.
Вы можете отпустить мистера Вудса, Коллинз.
И вот рапорт из центрального округа, кажется, наш Кол - подозреваемый номер один в недавнем нападении с оружием, а именно, с ножом.
Тот нож, что был при тебе, это не оружие для главаря банды.
Скопировать
Hey, you know what?
To wit, once again you're off
On one of your usual self-pitying benders.
Эй, знаешь, что?
Мудреют, в очередной раз ты слинял
На одну из своих типичных попоек по саможалению.
Скопировать
No one dares retaliate, of course, and, yes, one expects to suffer in hell, but I fear I've reached my limit.
To wit...
I mean, seriously.
Никто не смеет мстить, конечно, и, да, можно ждать, адского пекла, но я боюсь Я достиг своего предела.
К остроумию...
Я имею в виду, серьезно.
Скопировать
And here is youth and the beginning of life.
The first important enterprises of my defendant; to wit:
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train... ..and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
И наконец творческая зрелость.
Вот они- первые крупные делишки моего подзащитного:
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
Скопировать
- This family needs to
. - To wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head.
- A - Man that just talks is no man.
- Нужно, что бы эта семья оставалась вместе.
- Остроумно, тебе нужно найти более подходящее место для этого парня.
Мужчина который только говорит не мужчина.
Скопировать
This family needs to stay together.
To wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head.
You have any ideas or you want them to just take him away again?
Семья должна держаться вместе.
Именно, тебе нужно пристроить мальчишку.
Есть какие-нибудь идеи или предпочтёшь опять избавиться от него?
Скопировать
Contrary to popular belief, the buffalo nickel was modeled on the Black Diamond bison rather than the more iconic Western Plains bison.
To wit, if President Taft had had his way, we'd all be talking about the egret nickel.
♪ How I Met Your Mother 8x11-12 ♪ The Final Page, Part One and Two Original Air Date on December 17, 2012
Вопреки бытующему убеждению, бизоний пятицентовик был создан по образу черного алмазного бизона, а не более широко распространенного западного равнинного бизона.
То бишь, если бы Президент Тафт добился своего, мы бы сейчас обсуждали пятецинтовик с белой цаплей.
♪ Как я встретил вашу маму 8x11-12 ♪ Последняя часть, часть первая и вторая в оригинале 17 декабря 2012
Скопировать
Then what can we discuss, Duck?
Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... manner of death was indeed the ingestion
Yeah.
Тогда что нам обсуждать, Даки?
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
Да.
Скопировать
[BEEPING]
To wit, I offer the following conversation.
What are you doing?
Хаосав ядерноморужии.
В этих папках содержится расшифровка 1-го из сообщений.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Make sure it's not no.
To wit, find a murder weapon.
It's a locked basement.
Make sure it's not no.
Чтобы убедиться, найдите орудие убийства.
Это закрытый подвал.
Скопировать
Except she wasn't.
To wit, in 1998,
Summer quoted a song by the Scottish band Belle and Sebastian... in her high school yearbook.
За исколючением того, что не была ею.
А именно в 1998 году,
Саммер процитировала песню шотландской группы "Бель и Себастьян"... В ежегоднике средней школы.
Скопировать
Nightmare.
certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to
To-whoo!
Кошмар.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у...
Ху!
Скопировать
To-whoo!
To wit to-whoo, surely.
Sorry.
Ху!
У-ху, конечно же.
Извините.
Скопировать
Oh, I tried and tried and tried.
Look, "eviction notice for cause, to wit: health, hygiene, damage to the building."
Here's a summons and a complaint, both of which Mr. Murphy ignored, and multiple filings with the health department, including mold, mildew, dust mites, vermin...
Я пытался, пытался и пытался.
Посмотрите, "уведомление о выселении за дело, а именно: здоровье, гигиена, ущерб зданию ".
Здесь вызов и жалоба оба из которых мистер Murphy проигнорировал, и несколько заявок с министерством здравоохранения, в том числе грибкам, плесени, пылевые клещи, паразиты ...
Скопировать
I will raise a Sixth Amendment issue.
I'm unable to confront my accuser, a non-human entity, to wit, a camera.
So, to sum up:
Я взываю к Шестой Поправке.
Я не могу противостоять своему обвинителю, неживому существу, разуму, представленному камерой.
Итак, подведем итоги:
Скопировать
"Eating at this perfect, smaller, passionate restaurant... "inspires one's own abandonment of caution.
"To wit...
"John Clasky is the best chef in the United States."
Когда ты обедаешь в этом полном страсти ресторане, ...так и хочется махнуть рукой на осторожность.
И вывод:..
...Джон Класки - самый лучший шеф-повар в штатах.
Скопировать
That we leave the past in the past, which is where it belongs anyway that we try and mak e the best out of this bad situation and that we get comfortable.
To wit, I bought you something.
Well, I didn't really buy you something.
оставим прошлое в прошлом, где ему самое место, попробуем извлечь лучшее из этой плохой ситуации, и устроимся тут поудобнее.
Я купил тебе кое-что.
Ну, я не совсем купил тебе кое-что.
Скопировать
Cheating means with a person.
To wit...
Mr. Turing, have you ever taken Eve out on a date?
Подразумевается измена с человеком.
А именно...
Мистер Тюринг, вы когда-нибудь брали Еву на свидание?
Скопировать
And my relationships are not fun.
Ergo, to wit, don't have any.
I'm using a little legal jargon there for your comfort.
А мои отношения не радостные.
Итак, из этого явствует, что не надо их заводить.
Для ясности я прибегла к юридическому жаргону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to wit (те yит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to wit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те yит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение